No exact translation found for أنواع الانفراد

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أنواع الانفراد

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'examen systématique de la pratique des États concernant les divers types d'actes unilatéraux est très utile.
    ويعتبَر الفحص المنهجي لممارسة الدولة في مختلف أنواع الأعمال الانفرادية شيئاً مفيداً.
  • La première section du rapport contenait la présentation assez détaillée de 11 exemples ou types de divers actes unilatéraux.
    ويتضمن الجزء الأول من التقرير عرضاً مفصلاً بدرجة كافية ل‍ 11 مثلاً أو نوعاً من أمثلة أو أنواع الأفعال الانفرادية المختلفة.
  • La première section du rapport contenait la présentation assez détaillée de 11 exemples ou types de divers actes unilatéraux.
    ويتضمن الجزء الأول من التقرير عرضاً مفصلاً بدرجة كافية ل‍ 11 مثلاً أو نوعاً من أمثلة أو أنواع الأفعال الانفرادية المختلفة.
  • « Les envois de fonds sont une manifestation du lien qui unit les communautés de migrants à leur communauté d'origine et sont un instrument du développement, dans la mesure où ils constituent une source importante de ressources prévisibles, aussi bien pour les gouvernements que pour les familles, et ont une influence sur le maintien du bien-être des foyers qui en sont bénéficiaires ».
    إن موقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الثابت هو أن تعارض فرض أي نوع من أنواع الجزاءات الانفرادية على دول ذات سيادة.
  • Aussi, en limitant l'examen formel de ces quatre actes, la CDI étudierait les seules déclarations expresses à l'exclusion des actes implicites ou tacites, laissant de côté les actes unilatéraux susceptibles de produire des effets juridiques, indépendamment de l'intention des États dont ils émanent et de leur conduite, qu'il s'agisse de silence ou de consentement tacite.
    وما زال وفده يوصي، كحلٍّ لهذه المسألة، بسلوك نهج يأخذ بأقل القليل، فبدلاً من صياغة تعريف مجرد للفعل الانفرادي، تركز اللجنة على أنواع الأفعال الانفرادية الأساسية الأربعة، وهي: الوعد، والاحتجاج، والاعتراف، والتنازل.
  • Dans ce contexte, il appartient à la communauté internationale de mettre en place les moyens de faire compenser les pertes subies par des pays touchés par ceux qui ont recours à de telles mesures unilatérales.
    وتواصل الولايات المتحدة بصورة لا تنقطع فرض الجزاءات الاقتصادية الانفرادية بكل أنواعها على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بما في ذلك عمليات الحظر المالي والنقدي.
  • S'il est sans doute impossible de trouver une définition qui embrasse précisément ces quatre types d'acte unilatéral, un projet d'articles applicable à tous les quatre et incorporant des éléments d'une définition générale de l'acte unilatéral pourrait être établi sur la base du paragraphe 81 du cinquième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/525).
    وإن كان من غير الممكن وضع تعريف يغطي هذه الأنواع الأربعة من الأفعال الانفرادية يمكن صياغة مشروع مادة ينطبق على الأنواع الأربعة كلها ويحتوي على بعض عناصر تعريف عام للفعل الانفرادي، بالاستناد إلى الفقرة 81 من التقرير الخامس للمقرر الخاص (A/CN.4/525).